Følg
"Magdalena Heydel" OR "Magda Heydel"
"Magdalena Heydel" OR "Magda Heydel"
"Jagiellonian University" OR "Uniwersytet Jagielloński"
Verifisert e-postadresse på uj.edu.pl
Tittel
Sitert av
Sitert av
År
The stylistics and stylometry of collaborative translation: Woolf’s Night and Day in Polish
J Rybicki, M Heydel
Literary and Linguistic Computing 28 (4), 708-717, 2013
1062013
Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem
M Heydel
Teksty drugie, 21-33, 2009
862009
Współczesne teorie przekładu
P Bukowski, M Heydel
Antologia, Kraków, 2009
76*2009
Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza
M Heydel
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013
48*2013
Przekład–język–literatura
P Bukowski, M Heydel
W: Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2009
262009
Obecność TS Eliota w literaturze polskiej
M Heydel
Wydawn. Uniwersytetu Wrocławskiego, 2002
192002
Polska myśl przekładoznawcza: badacze, teorie, paradygmaty
P de Bończa Bukowski, M Heydel
Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013
17*2013
„Wprowadzenie: przekład–język–literatura”
P Bukowski, M Heydel
Współczesne teorie przekładu. Antologia, 5-37, 2009
82009
„Wszystkich przesłuchano, tylko nas nie”. Tłumacz ustny jako świadek
M Heydel
teksty drugie, 267-280, 2018
62018
La figure du traducteur dans les recherches traductologiques. Exploration
M Heydel
Romanica Wratislaviensia, 91-105, 2012
62012
Przekłady poetyckie
C Miłosz, M Heydel
(No Title), 2005
62005
Przekład, zadrażnienie i rezonans
T Hermans
Współczesne teorie przekładu. Antologia, 295-315, 2009
5*2009
Tłumaczenie jako „wojna światów”?
M Heydel
Przekładaniec., 333-340, 2009
42009
Rób swoje, tłumacz! Przekładoznawstwo jako metoda w humanistyce
M Heydel
Zagadnienia Rodzajów Literackich 60 (3), 9-23, 2017
32017
The translator’s other invisibility: stylometry in translation
J Rybicki
SLE 2013 Annual Meeting. Croatia, Split University, 2013
32013
'Somewhat Weird Reading': Czesław Miłosz and T.S.Eliot
M Heydel
The International Reception of TS Eliot, 226, 2007
32007
Self-translation: brokering originality in hybrid culture
M Heydel
Perspectives 23 (2), 329-331, 2015
22015
Nawiedzony dom: opowiadania zebrane
V Woolf, M Heydel
Wydawnictwo Literackie, 2012
22012
The Polish Walcott. Translating Caribbean Identity
M Heydel
Kultura–Historia–Globalizacja/Culture–History–Globalization 7, 85-91, 2010
22010
Palimpsestowy wiersz EE Cummingsa
M Heydel
EE Cummings’s Palimpsestic Poem]. Topika erotyczna w przekładzie, 29-42, 1994
21994
Systemet kan ikke utføre handlingen. Prøv på nytt senere.
Artikler 1–20